Continuamos atualizando o nosso site. Se tiver problemas, entre em contato pelo Whatsapp :)

Tradução para o mercado editorial (inglês – português)

Saiba como se tornar um tradutor de destaque, requisitado por editoras

  • Online ao Vivo
    Modalidade
  • 11/08/2025
    Início das aulas
  • 5 meses
    Duração do Curso
  • segundas-feiras semanais
    Quando acontece o Curso
  • 19h às 21h
    Horário do Curso
  • 30 Participantes
    Número máximo de alunos

Descrição

Não é frustrante ler uma obra traduzida e se dar conta de que parte da sua essência foi perdida na tradução? Se você não quer ser responsável por isso, temos o curso certo pra você.
Com teoria e muitos exercícios, você vai aprender a traduzir com qualidade textos dos mais diversos gêneros, de ficção e não ficção, seguindo sempre as boas práticas das editoras. Nós vamos te ajudar a ampliar sua visão do mercado editorial e a entender os papéis do tradutor. Com isso, você estará preparado para se posicionar no setor e se tornar um profissional de destaque, requisitado por editoras com os mais diversos perfis.

Objetivos

  • Vá do básico ao avançado
  • Alie teoria e prática
  • Conheça como funciona o mercado editorial e as oportunidades que ele oferece a tradutores
  • Entenda as especificidades de cada tipo de texto, incluindo ficção literária e comercial, voltada para o público adulto, jovem e infantil; biografias; obras de referência e técnicas; reportagens; autoajuda; negócios e muito mais
  • Torne-se um profissional completo, para atuar nas mais diferentes áreas do mercado.
  • Aprenda como organizar um currículo competitivo, como se apresentar às editoras e como manter uma frequência constante de trabalho.

Público-alvo

  • Editores, assistentes editoriais, revisores e preparadores de originais que desejam expandir sua área de atuação.
  • Professores e estudantes de Letras, Comunicação Social, Produção Editorial e áreas afins.
  • Profissionais de diversas especialidades que desejam ingressar no mercado editorial.
  • Pessoas que desejam trabalhar em home office com uma atividade prazerosa, recompensadora e com boa remuneração.
  • Amantes de livros

Diferenciais

  • Curso ministrado pela Amanda Orlando, profissional reconhecida no mercado com mais de 20 anos de experiência como editora, tradutora e preparadora de originais nas maiores casas editoriais do Brasil e que hoje atua como editora sênior na Globo Livros.
  • Visão voltada para o mercado: suas necessidades e oportunidades.
  • Exercícios práticos desde as primeiras aulas.
  • Aulas online 100% ao vivo pelo Google Meet

Tópicos Abordados

titulo1

  1. Introdução
  2. Mercado editorial 1
  3. Mercado editorial 2
  4. Teoria da tradução 1
  5. Teoria da tradução 2
  6. A tradução no Brasil
  7. Gêneros literários, suas respectivas traduções e o mercado editorial para cada um deles no Brasil
  8. Tradução de ficção – uma visão geral
  9. Discussão sobre traduções de trecho de uma obra de ficção realizadas pelos alunos e exposição sobre tradução de ficção comercial
  10. Discussão sobre traduções de trecho de uma obra de ficção comercial realizadas pelos alunos e exposição sobre tradução de ficção juvenil (YA)
  11. Discussão sobre traduções de trecho de uma obra de ficção juvenil (YA) realizadas pelos alunos e exposição sobre tradução de ficção infantil
  12. Discussão sobre traduções de um trecho de uma obra de ficção infantil realizadas pelos alunos e exposição sobre tradução de narrativas curtas (conto e crônica)
  13. Discussão sobre traduções de uma narrativa curta realizadas pelos alunos e exposição sobre a tradução de não ficção
  14. Discussão sobre traduções de um trecho de uma obra de não ficção realizadas pelos alunos e exposição sobre a tradução de obras de referência
  15. Discussão sobre traduções de um trecho de uma obra de referência realizadas pelos alunos e exposição sobre a tradução de biografias
  16. Discussão sobre traduções de um trecho de uma biografia realizadas pelos alunos e exposição sobre a tradução de autoajuda
  17. Discussão sobre traduções de um trecho de uma obra de autoajuda realizadas pelos alunos e exposição sobre tradução de livros de negócios.
  18. Discussão sobre traduções de um trecho de uma obra de negócios realizadas pelos alunos e exposição sobre boas práticas de tradução
  19. Colocação no mercado
  20. Conclusão e discussão a respeito dos rumos que cada aluno deseja tomar após o curso

titulo2

  • Mercado editorial para tradutores
  • Teoria da tradução
  • A tradução no Brasil
  • Gêneros literários e suas respectivas traduções
  • Exercícios de tradução e discussão dos trabalhos apresentados
  • Especificidades do trabalho de tradutor de livros
  • Práticas de boa tradução
  • Como se colocar – e se manter – no mercado

Certificado

Quem tiver 75% de presença nas aulas remotas ao vivo e entregar 70% das atividades propostas receberá certificado.

Material

Slides, atividades práticas e materiais extras (como links e videos complementares) ficam disponíveis na plataforma de ensino.

Valores e Pagamentos

Desconto válido para pagamentos até o início do Curso.
Informações vigentes para a turma com início em 11/08/2025

Pagamento via Boleto, PIX, Cartão de Crédito.
Vaga garantida na confirmação do pagamento.

Alunos das Pós-Graduações do NESPE

Pagamento via Boleto, PIX, Cartão de Crédito.
Vaga garantida na confirmação do pagamento.

Docente(s)

Amanda Orlando

Amanda Orlando

Editora da Globo Livros, tradutora do inglês e do espanhol com mais 100 traduções publicadas, preparadora textual e revisora.
Nenhum Colaborar encontrado

Carga Horária

A carga horária do curso é estimada em 80 horas, sendo:
40 horas de aulas ao vivo
40 horas de dedicação do aluno para acessar o material extra, praticar e fazer exercícios.
O Curso começa em: 11/08/2025
O Curso termina em: 22/12/2025

Requisito

O que você deve saber

Você deve ter certa destreza com o uso de computadores (Windows ou Mac): criação de pasta, salvar e copiar arquivos, receber e enviar e-mails e instalar programas gratuitos.

O que você deve ter

  • Um computador com acesso à internet
  • Uma conta de e-mail gratuita do Gmail para acessar a plataforma Google Sala de Aula

Pronto para o próximo passo?

Outros Cursos Livres NESPE

Cursos LivresEAD ao vivo

Criatividade e Inovação

Conheça métodos para gerar ideias, selecioná-las, refiná-las e apresentá-las estrategicamente, em mais de 40 exercícios de brainstorming, pensamento visual, storytelling, controle de qualidade e análise de tendências, entre outros. Inclui um diário criativo digital e outros recursos.

Próxima turma: 11/08/2025
Aulas: semanais, às segundas-feiras
Dedicação: 80 horas

Matricule-se

Saiba mais

Cursos LivresEAD ao vivo

Gestão de Processos Editoriais

De um gerente editorial a um prestador externo, é imprescindível que todos dominem o ciclo produtivo editorial, para realizar cada etapa com mais eficiência. Otimize tempo e recursos executando a metodologia de gestão mais adequada com este curso.

Próxima turma: 10/03/2026
Aulas: semanais, às terças-feiras
Dedicação: 80 horas

Matricule-se

Saiba mais

Curso Gestão de Processos Editoriais
Cursos LivresEAD ao vivo

Design Editorial

Conheça o design editorial do início ao fim, entenda como o design influencia no custo e na produção gráfica de um livro, desenvolva seu olhar estético e domine o vocabulário e as principais referências visuais da profissão. Atenção: não é mais um curso de InDesign.

Próxima turma: 12/08/2025
Aulas: semanais, às terças-feiras
Dedicação: 80 horas

Matricule-se

Saiba mais

curso design editorial design de livros
Cursos LivresEAD ao vivo

Produção de e-books

Aprenda a fazer e-books de forma prática, profissional e completa, utilizando ferramentas pagas ou gratuitas. Conheça o caminho melhor caminho para alcançar sucesso ao colocar seus livros digitais a venda.

Próxima turma: 14/08/2025
Aulas: semanais, às quintas-feiras
Dedicação: 80 horas

Matricule-se

Saiba mais

curso ebooks

Pin It on Pinterest